Scrivener as well as Blayney decided to alter the translation after he believed that the decision of the translators in 1611 was not correct. Scrivener Scrivener, who for only the second time in a long time identified the primary texts that underlie the 1611 translation as well as the notes in its margins. Kings James Bible FeaturesĪnother significant distinction was the 1873 edition of the Cambridge Paragraph Bible, thoroughly updated, modernized, and revised in 1873 by F. There was one exception: an exact original spelling, page-for-page, and line-for-line reprint of the 1611 edition that was released in 1833 by Oxford 1833. The mid-19th century saw nearly all editions from the Authorized Version were derived from the 1769 Oxford text, but with Blayney’s variations on notes and cross-references and often not including the Apocrypha. There was a time when Cambridge continued to publish Bibles with an original Parris text, however, the demands for absolute standardization were enough that they eventually modified Blayney’s text, but removed some of the unique Oxford spellings.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |